ну например во время оглушения дымовой гранатой не всегда проигрывается анимация (там по идее ведь от мини взрыва должно откидывать) вместо этого видна обычная корявенькая телепортация.
Еще временами персонажи странно дергаются при перемещении от укрытия к укрытию.
в Ninja Gaiden 2 при выставлении в игре русский язык ачивки давали с описанием на английском, а при выставлении в Даше русский язык , ачивки в игре давали полностью на руском от и до, аналогично изображению выше . В следствии чего можно предположить о возможной руссификации сабов по аналогии с Ninja Gaiden 2. Хотя некоторые сообщают о полной локализации.
__________________
я не один живу сейчас,
в моей душе горит свеча,
свечу ту держит демон злой,
повелевает он душой,
с ним справиться не так уж просто,
зовут его- Some Kind Of Monster.
во мне он пламя разожжёт,
которое меня убьёт.
он в тень уходит иногда,
как искра пламени огня.
свечи, что держит демон злой,
с покон веков всегда со мной. авторское
я не один живу сейчас,
в моей душе горит свеча,
свечу ту держит демон злой,
повелевает он душой,
с ним справиться не так уж просто,
зовут его- Some Kind Of Monster.
во мне он пламя разожжёт,
которое меня убьёт.
он в тень уходит иногда,
как искра пламени огня.
свечи, что держит демон злой,
с покон веков всегда со мной. авторское
На ну нафиг.....лучше бы в оригинале...ато я поиграл как перевели на ПК первую часть....вообще жуть полный бред, не атмосферы ни чувства.....Локусты у них дак вообще вроде глисты какие-то.....хоть бы анг версия продовалась, в смысле парарллеьно с русской в росии!
лично мне важны оригинальная озвучка, поскольку такой атмосферности и озвучки актёров не добьётся ни одна локализация, это не кино индустрия где на протяжении нескольких лет одного и того же актёра озвучивает один и тот же дублёр. И естественно вникнуть в суть игры полностью, а поскольку знание русского языка превосходит зарубежный, то я только за.
__________________
я не один живу сейчас,
в моей душе горит свеча,
свечу ту держит демон злой,
повелевает он душой,
с ним справиться не так уж просто,
зовут его- Some Kind Of Monster.
во мне он пламя разожжёт,
которое меня убьёт.
он в тень уходит иногда,
как искра пламени огня.
свечи, что держит демон злой,
с покон веков всегда со мной. авторское
+1
Больше мелочей сюжетной линии можно уловить, ИМХО
В оригинале интерестней,если будут только ачивменты переведены то ладно-но когда берутся за перевод игры то бред на бреде!=)))
Учите английский,в жизни пригодится-если только вы не живете в темном царстве!=))))))))))
В оригинале интерестней,если будут только ачивменты переведены то ладно-но когда берутся за перевод игры то бред на бреде!=)))
Учите английский,в жизни пригодится-если только вы не живете в темном царстве!=))))))))))
Субтитры не испортят игры, тем более что в английском есть множество слов, значение которых неизвестно даже хорошо владеющим им людям.
Если ты хорошо знаешь язык то можешь просто слушать, а если не очень, читать субтитры
Реально лучше что-то не допонять в сюжете чем слушать то что напереведут переводчики......
речь ведём об субтитрах- печатном тексте, словах из букв, а не об озвучке
__________________
я не один живу сейчас,
в моей душе горит свеча,
свечу ту держит демон злой,
повелевает он душой,
с ним справиться не так уж просто,
зовут его- Some Kind Of Monster.
во мне он пламя разожжёт,
которое меня убьёт.
он в тень уходит иногда,
как искра пламени огня.
свечи, что держит демон злой,
с покон веков всегда со мной. авторское